FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

編集 | --/--/--(--) | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

ページ最上部へ

日本は初めてなんです。

pic_lesson_001.gif

みか:私(わたし)は、これからリムジンバスに乗(の)るんだけど、あなたは?
미카 : 나는 리무진 버스를 탈건데요, 당신은?

レオ:どうしよう...。ぼく、日本(にほん)は初(はじ)めてなんです。
레오 : 어떻하지? 난 일본은 처음입니다.

みか:じゃあ、一緒(いっしょ)に来(く)る?
미카 : 그럼 같이 갈래?

レオ:どうもありがとう。
레오 : 고맙습니다.


日本は初めてなんです。

「日本は初めてなんです」는 '일본은 처음입니다'라는 뜻이다. 「~は初めてなんです」 '무엇무엇은 처음입니다'는 어떤 일을 하는 것이 처음이라는 것을 말할 때 쓰는 표현이다. 「日本」은 にっぽん이라고도 발음한다.
スポンサーサイト

編集 | 2009/06/04(木) | 日本私の愛 | トラックバック(0) | コメント(0)

ページ最上部へ

どうぞよろしく。

pic_lesson_001.gif

レオ:あのう、ぼくはレオ…。あなたは?
레오 : 저, 나는 레온... 데요. 당신은?

みか:私(わたし)はみか、岡田(おかだ)みかです。
미카 : 나는 미카, 오카다미카예요.

みか:どうぞよろしく。
미카 : 잘 부탁해요.

レオ:こちらこそ、どうぞよろしく。
레오 : 나야 말로 잘 부탁해요.


どうぞよろしく。

「どうぞよろしく」는 처음 만난 사람에게 사용하는 간단한 인사말이다. 자기 이름을 말한 뒤에 「どうぞよろしく」라고 말한다. 이에 대한 인사말은 「こちらこそ、どうぞよろしく」이다.

編集 | 2009/05/24(日) | 日本私の愛 | トラックバック(0) | コメント(0)

ページ最上部へ

どうもありがとうございます。

pic_lesson_001.gif

みか:あのう、すみません。
미카 : 저, 저기요.

みか:パスポートが落(お)ちましたよ。
미카 : 여권이 떨어졌어요!

レオ:えっ!
레오 : 어?

レオ:ああ、どうもありがとうございます。
레오 : 아, 정말 고맙습니다.

みか:どういたしまして。
미카 : 천만에요.


どうもありがとうございます。

「どうもありがとうございます」‘정말 고맙습니다’는 정중하게 감사를 표할 때 쓰는 표현이다. 「ありがとうございます」는 ‘고맙습니다’라는 의미인데, 여기에 「どうも」를 붙임으로써 더 정중한 표현이 된다. 어떤 상대에게 말해도 실례가 되지 않는 아주 편리한 표현이니까 꼭 외워 두자.

編集 | 2009/05/24(日) | 日本私の愛 | トラックバック(0) | コメント(0)

ページ最上部へ

あのう、すみません。

pic_lesson_001.gif

みか : あのう、すみません。
미카 : 저, 저기요.

みか : パスポートが落(お)ちましたよ。
미카 : 여권이 떨어졌어요!

レオ : えっ!
레오 : 어?


あのう、すみません。

사람에게 말을 걸을 때 사용하는 표현이다. 「すみません」은 원래 사과할 때 쓰는 표현이지만, 말을 거는 것은 상대방의 행위를 중단시키고 시간을 빼앗는 거니까 죄송한 마음에서, 상대방의 주의를 끌기 위한 표현으로도 자주 사용되고 있다. 모르는 사람에게 먼저 말을 걸 때는 이 표현을 쓰면 된다.

編集 | 2009/05/11(月) | 日本私の愛 | トラックバック(0) | コメント(0)

ページ最上部へ

 |  ホーム  | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。