FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

編集 | --/--/--(--) | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

ページ最上部へ

あいさつ : 인사말

▣ 감사 인사말

さんきゅ- (サンキュ-)  :  땡큐 / 생큐

ありがとう:  고마워

ありがとうございます:  감사합니다

あざす:  감사함돠

どうも ありがとうございます:  대단히 감사합니다

スポンサーサイト

編集 | 2009/05/24(日) | 韓国語 vs 日本語 | トラックバック(0) | コメント(0)

ページ最上部へ

えらいねえ

うまい。(うまい うまい。)
좋아(좋아 좋아) 잘했어.

すばらしい。
멋지다. 훌륭하다.

えらいねえ。
대단하구나.

すてきだ。
멋지구나.

でかしたぞ。
아주 잘했어.

すごいねえ。
굉장해.

なるほど。
역시 그렇군요.

そうですね。(そうですとも。)
그렇군요.(그렇고 말고요.)

そのとおりです。
맞습니다.

まったく。
정말.

けっこうです。
좋습니다.

わたしも そう おもいます。
저도 그렇게 생각합니다.

わたしも どうかんです。
저도 동감입니다.

もちろんです。
물론입니다.

ええ、よろこんで。
네 기꺼이 응하겠습니다.

いいですよ。
괜찮습니다.

かまいません。
상관없습니다.

どうですかね。
글쎄요.

そうじゃないでしょう。
그렇지 않을 겁니다.

しんじられません。
믿어지지 않습니다.

しりません。
모르겠습니다.

わたしとしては さんせいできません 。
저로서는 찬성할 수 없습니다.

いいえ、ちがいます。
아니, 틀립니다.

そうでしょうね。
그렇겠군요.

たぶんそうでしょう。
아마 그렇겠지요.

そうだとおもいます。
그렇다고 생각합니다.

そうかもしれません。
그럴지도 모르지요.

そうだといいんですが。
그랬으면 좋겠습니다만.

それはありうることうです。
그것은 있을 수 있는 일입니다.

しかたがありませんね。
할 수 없군요.

そうだそうです。
그렇답니다.

そんなはずがないですよ。
그럴 리가 없습니다.

まさか。
설마.

とんでもないですよ。
어림없습니다.

やあ/わあ
아이구/야아

あら/ああら/ああ/まあ
어머나(여성어)

おや
야아, 어머나

これはこれは
아 이런 참

それはそれは
아 그거 참

あれあれ
저런 저런

やあおどろいた。
아이구 깜짝이야

それごらん。
그것 보라니까

おきのどくな。
딱도 해라

それはいけませんね。
그거 안 됐군요.

えっ。
네/뭐라구?

なんですって。
뭐라구요?

なんとおっしゃったんですか。
뭐라고 말씀하셨습니까?

よくききとれませんが、
잘 알아듣지 못했습니다만,

もういちどおっしゃってください。
다시 말씀해 주십시오.

もうすこしゆっくり はなしてください。
좀 더 천천히 말씀해 주십시오.

おわかりですか。
아시겠습니까?

どうもわかりません。
잘 모르겠습니다

あのね、
그런데 말이야,

おはなしちゅうですが、
말씀 중입니다만,

しつれいですが、
실례합니다만,

しかし、わたしは
그러나 전

いや、しかし
아니 그러나

いや、ちがう。
아니, 틀려요.

ぼくははんたいだ。
난 반대야.

編集 | 2009/05/05(火) | 韓国語 vs 日本語 | トラックバック(0) | コメント(0)

ページ最上部へ

車に気をつけなさい。

行って參(まい)ります。or 行って来(き)ます。
다녀오겠습니다.

行っていらっしゃい。
다녀오세요.

ただいま。
다녀왔습니다.

お帰りなさい。
안녕히 다녀오셨어요.

お元気ですか。
잘 지내십니까?(안녕하신지요?)

はい、おかげさまで (元気です。)
예, 덕분에 잘 지냅니다.

目が回るほど忙しいんです。
눈코 뜰 새 없이 바쁩니다.

まあまあです。
그저 그렇습니다.

いかがお過(すご)しですか。
어떻게 지내십니까?

相変(あいか)わらずです。
여전합니다.

特にこれといったことはないですよ。
특별히 이렇다할 일은 없어요.

今日は元気なさそうですね。
오늘은 기운이 없어 보이네요.

何か心配事(しんぱいごと)でも ありますか。
뭔가 걱정이라도 있습니까?

どうかしましたか。
무슨 일 있으세요?

体の具合(ぐあい)が悪いので。
몸이 불편해서요.(몸 상태가 안 좋아서요.)

このごろは心配事がちょっと多くてね。
요즘은 걱정거리가 좀 많아서요.

家族の皆さんはお元気ですか。
가족분들은 잘 계십니까?(안녕하십니까?)

皆さんによろしく (お伝えください)。
여러분께 안부 전해 주세요.

明(あ)けまして おめでとうございます。
새해 복 많이 받으세요.

どうぞ良いお年を (お迎えください)。
좋은 한 해 되십시오.

(また) お会いできて嬉(うれ)しいです。
(다시) 만나게 되어 반갑습니다.

じゃ、また会いましょう。
그럼, 또 만납시다.

久(ひさ)しぶりですね。 or しばらくですね。
오랜만이군요.

3年ぶりですね。
3년만이군요.

あなたの時計は進んでいますか、遅れていますか。
당신 시계는 빠릅니까, 느립니까?

何時が一番よろしいでしょうか。
몇 시가 제일 좋으십니까?

時間は大丈夫ですか。
시간은 괜찮겠습니까?

すぐにはちょっと無理ですね。
금방은 좀 어렵겠군요.

終電(しゅうでん)は何時ですか。
막차(마지막 전동차)는 몇 시에 있습니까?

あなたの生年月日(or 誕生日)はいつですか。
당신의 생년월일(생일)은 언제입니까?

あなたはおいくつ(何年生まれ/ 何どし)ですか。
당신은 몇 살(몇 년 생/ 무슨 띠)입니까?

その色はとても似合いますね。
그 색깔 아주 잘 어울리네요.

ほめられるとてれくさいですね。
칭찬받으니까 쑥스럽군요.

お誕生日(合格/ 卒業/ 結婚) おめでとうございます。
생일(합격/ 졸업/ 결혼) 축하드립니다.

運がよかっただけだと思います。
운이 좋았을 뿐이라고 생각합니다.

いろいろと(とにかく/ 毎度/ 心より) ありがとうございます。
여러 가지로(아무튼/ 매번/ 진심으로) 감사합니다.

気にしなくてもいいですよ。
마음 쓰지 않아도 됩니다.

遅くなって、すみません。
늦어서 죄송합니다.

もう少し分かりやすく説明してください。
좀 더 알기 쉽게 설명해 주세요.

お忙しいところをお邪魔(じゃま)してすみません。
바쁘신 데 방해해서 죄송합니다.

こんな時間に電話してすみません。
이런 시간에 전화해서 미안합니다.

返事(へんじ)が遅くなってすみません。
편지 답장이 늦어져서 죄송합니다.

気に障(さわ)ったら許(ゆる)してください。
마음에 거슬렸다면 용서하세요.

すみません、わたしの責任(せきにん)です。
미안합니다. 제 책임입니다.

そのような事が再(ふたた)び起(おこ)らないように注意します。
그런 일이 또다시 일어나지 않도록 주의하겠습니다.

悪気(わるぎ)はなかったのです。
나쁜 뜻은 없었습니다.

うまくいかなくて残念(ざんねん)ですね。
잘 안 돼서 안타깝군요(뜻대로 되지 않아서 유감이군요).

その問題については慎重(しんちょう)に検討(けんとう)する必要があると思います。
그 문제에 대해서는 더욱 신중히 검토할 필요가 있다고 생각합니다.

それはいい考えですね。
그거 좋은 생각이군요.

車に気をつけなさい。
차 조심하거라.

編集 | 2009/05/05(火) | 韓国語 vs 日本語 | トラックバック(0) | コメント(0)

ページ最上部へ

 |  ホーム  | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。